Characters remaining: 500/500
Translation

nghiền ngẫm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nghiền ngẫm" peut être traduit en français par "ruminer" ou "remâcher". Il désigne l'action de réfléchir intensément sur un sujet, de le considérer sous différents angles, ou de le retourner dans son esprit, un peu comme on mâche lentement un aliment pour en savourer chaque saveur.

Utilisation

"nghiền ngẫm" est souvent utilisé pour parler d'un processus de réflexion approfondie. On peut l'utiliser lorsque l'on parle de problèmes, de décisions importantes, ou même d'émotions que l'on essaie de comprendre.

Exemple
  • Phrase simple : Tôi cần thời gian để nghiền ngẫm về quyết định này. (J'ai besoin de temps pour réfléchir à cette décision.)
Usage avancé

Dans un contexte plus complexe, "nghiền ngẫm" peut être utilisé pour décrire une période de contemplation sur des questions philosophiques ou des dilemmes moraux. Par exemple : - Phrase avancée : Sau nhiều giờ nghiền ngẫm, tôi đã tìm ra cách giải quyết vấn đề.
(Après plusieurs heures de réflexion, j'ai trouvé une solution au problème.)

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "nghiền ngẫm", mais vous pouvez trouver des expressions liées comme "suy nghĩ" (réfléchir) ou "cân nhắc" (considérer).

Différents sens

Dans un sens plus figuré, "nghiền ngẫm" peut également désigner le processus d'absorption d'informations ou d'expériences de manière approfondie. Par exemple, lire un livre et réfléchir à ses thèmes peut être décrit comme "nghiền ngẫm" le contenu.

Synonymes
  • Suy nghĩréfléchir
  • Cân nhắcconsidérer
  • Trăn trở – s'inquiéter, se tourmenter sur quelque chose
  1. ruminer; remâcher; tourner et retourner
    • Nghiền ngẫm một vấn đề
      tourner et retourner un problème

Comments and discussion on the word "nghiền ngẫm"